今話題のTBSドラマ「EyeLoveYou」第1話と第2話に出てきたテオ君の心の声を解説します。
第1話
친환경 비눗방울
친환경(親環境):環境にやさしいという意味です。エコと訳しても大丈夫です。
친한(親韓):韓国のことが好きな人
가보자고~ 맛있게 드세요!
가다:行く 가보다:行ってみる 가보자고:~てみようと!
ゆりさんのデリバリメッセージを見て、よし!届けるぞ!やる気&嬉しい気持ちが感じますね。
라볶이
라면:ラーメン 볶다:炒める 볶이:炒め、炒めて物
トッポギ(떡볶이)の떡は餅という意味なので餅を炒めた料理という意味です)
라볶이はトッポギにラーメンを入れた料理
이 눈 신비로워.
이:この 눈:目 신비롭다:神秘的だ 신비로워:神秘的だな
빨려들어갈 것만 같아.
빨리다吸われる 빨다(吸う)の受動 빨려들어가다:吸い込まれていく
빨려들어갈 것만 같아.
(ゆりさんの目に)吸い込まれていきそう。
어쩌지? 화났나?
어쩌지?どうしよう。화가 나다:怒りが出る 意味:怒る
화(가) 났나?(怒りが出た? 怒ってる?)
화난 것 같은데
화가 나다:怒りが出る 意味:怒る ~것 같다:~みたい
화난 것 같은데:怒ってるみたいだけど、、、
自転車が 쫘악 すべって ご飯が坂を데구르르르と 転がっていきました。
쫘악:すべる時の擬声語。つるっと
데구르르르:데굴데굴と同じことば。ごろごろという意味
엄청 화 난 것 같은데….
엄청:すごく すごく怒ってるみたいだけど
잘 먹겠습니다.
よく食べます(いただきます)
엄마 나 왔어! 아 배고파.
お母さん、僕、来たよ(ただいま) 배가 고프다:お腹が空く 배고파:お腹空いた
순두부 줬지….
순두부:スンドゥブ(絹豆腐) 두부:豆腐 주다:あげる 줬지:あげちゃったな
그 표정 살벌했어. 어후….
그:その 표정: 表情 그 표정:あの表情、살벌:殺伐 했어:だった。
그は目の前にある物を指さしてその本と言いたい時は그 가방:そのかばん
という風に韓国語も日本語も使い方は一緒ですが、昔の話をする時とか
あの時彼女の顔怖かったと言いたい時は日本語だと「あの」を使います。
あの時よかったな。(그 때 좋았지)あの時怖ったな(그 때 무서웠어)
こんな使い方をします。日本は「あの」韓国は「その:그」그を使います。
殺伐だったは顔が怖かったという意味です。
잘 잤나? 물고기 셋, 넷, 다섯, 여섯
잘:よく 자다:寝る 잤나:寝たか? 물고기:魚
셋:3 넷:4 다섯:5 여섯:6
왜 안 먹지? 화 나서 그런가?
何で食べないのかな?怒ってるからそうなのかな(怒ってるから食べないのかな)
아니면 오늘 배고픈 날인가 보네.
아니면:じゃなかったら 오늘:今日 배고픈 날:お腹空いた日 인가 보네:みたい
이름 예쁘네. 名前綺麗~
우와 예쁘다.WOW 綺麗
밥이 보약이다.
付箋に書いてあった言葉も紹介します。
밥:ご飯 보:補 약:薬 이다: ~である
補薬:強壮剤、おぎないぐすり
밥이 보약이다:ご飯さえちゃんと食べていれば、補薬を飲んだように健康に過ごせるという意味。
잠(睡眠) 이 보약이다:疲れた時は寝た方が一番いい。病気した時にご飯が食べれなくてもしっかり寝ると体の回復が速いという意味です。
괜찮아. 다시 만날 수 있을거야. 근데 조금만 더 같이 있고 싶다.
大丈夫。また会えると思う。だけど、少しだけもっと一緒にいたい。
좋아해요. 나는 좋아해요. 그래서 더 알고 싶어져요.
好きです。僕は(あなたのことが)好きです。だから(あなたのことが)もっと知りたくなるんです。
第2話
뭐야? 지금 뭐 하는거야?
何?今何しているの?
기다리라는 건가? 지금 나를 개로 생각하는 거야?
待てっていう意味?今、僕のことをワンちゃんだと思ってる?
이러고 간다고?こうまま行っちゃうの?(置いて行っちゃうの?)
역시 화났네.
やっぱり怒ってる。
배가 안 고파도 화날 때도 있구나.
お腹が空いてなくても怒る時(も)あるんだ。
맛있겠다. 이따가 구워먹어야지
美味しそう。あとで焼いて食べよう。
굽다:焼く 구워먹다:焼いて食べる
스프링쿨러가 터져서
スプリンクラーが作動しちゃって
터지다:爆発する、割れる 풍선이 터지다:風船が割れる
고기를 싸악싸악 했는데 타가지고 연기가 막 나고 스프링쿨러가 쫘악
肉をじゅわじゅわ焼いてだけど、焦げちゃって、煙が上がって、スプリンクラーがジャー
타다:焦げる ~가지고:~しまって 먹어 가지고: 食べちゃって 연기:煙 나다:出る
이럴 상황이 아닌데
こんな場合じゃないのに 상황:状況
조기 먹고 싶어서 신나게 요리하다가 태워서 연기 때문에 스크링쿨러가 터져서 물에 빠진 생쥐만냥 길거리를 뛰고 있다고 이걸 어떻게 설명해?
「イシモチ」が食べたくてルンルン料理していたら、煙で(煙のせいで)スプリンクラーが作動しちゃって、水に溺れたネズミみたいに街を走り待っているってこれどうやって説明すればいいんだよ!
물에 빠지다:水に溺れる 쥐, 생쥐:ネズミ 길:道 거리:街 뛰다:走る
어쩌지? 깨우겠는데
どうしよう。起こしちゃうかも
어쩌지:どうしよう 깨우다:起こす
여기요:ここですよ(どうぞ) 감사합니다(ありがとうございます)
또 저러네. 그래도 귀여우니까.
またそうするんだ。だけど可愛いから💓
맛있게 먹어요.
美味しく食べてください(どうぞ食べてください)
이 표정 진짜 귀엽네.
この表情本当にかわいい。귀엽다:かわいい
유리씨가 누군가에게 도움을 주는 사람이라면 유리씨에겐 내가 그런 존재였으면 좋겠다.
侑里さんが誰かを助ける人なら、侑里さんにとって僕がそういう存在になったらいいな。
같이 가고싶다.
一緒に行きたい。
그러니까 이제….
だからもう、、、